2023-07-01から1ヶ月間の記事一覧
英: I would like to discuss a matter of concern regarding the progress of [task/project]. It has come to my attention that there are some issues that need to be addressed to ensure timely completion. 日: [タスク/プロジェクト]の進捗につい…
英: I hope this email finds you well. I wanted to touch base regarding the progress of [task/project]. Could you kindly provide an update on the current status? 日: お元気でいらっしゃいますか。[タスク/プロジェクト]の進捗状況について確認…
英: I apologize for the inconvenience, but I would like to request an extension of the deadline for [task/project]. Due to unforeseen circumstances, I require additional time to ensure quality completion. 日: ご不便をおかけして申し訳あり…
英: I apologize for the inconvenience, but there has been a change in the schedule. I kindly request your flexibility to accommodate the new proposed timing. 日: ご不便をおかけして申し訳ありませんが、スケジュールに変更が生じました。新し…
英: I kindly request an update on the progress of the task. It would be greatly appreciated if you could provide an estimated timeline for its completion. 日: タスクの進捗状況について、お知らせいただけると幸いです。完了予定の目安もいただ…
英: I sincerely apologize for the delay in meeting the deadline. Due to unforeseen circumstances, I was unable to complete the task on time. 日: 期限に遅れたことを心からお詫び申し上げます。予期せぬ事情により、タスクを予定通りの期限までに…
英: I would like to confirm your availability for a meeting. Could you please let me know your schedule for the upcoming week? 日: ミーティングの予定を確認したいと思います。来週のスケジュールをお知らせいただけますか? 中: 我想确认会议的…
英: Thank you for your input. However, in order to thoroughly assess the situation, we have decided to postpone reaching a conclusion for now. 日: ご意見いただき、ありがとうございます。しかし、状況を十分に評価するため、現時点では結論を先…
英: Thank you for your patience. At this time, I need to prioritize other pressing matters, so I will need to postpone our discussion for the time being. 日: ご辛抱いただき、ありがとうございます。現時点では他の緊急の事項に優先順位をつけ…
英: Thank you for your inquiry. I will provide a general response for now, but please note that further details may be needed to address the matter more specifically. 日: お問い合わせいただき、ありがとうございます。現時点では一般的な回答…
英: Thank you for bringing this to my attention. However, I must clarify that the matter you raised is of relatively low priority at the moment. 日: ご連絡いただき、ありがとうございます。ただし、お伝えしたいのは、現時点ではお話いただいた…
英: Thank you for your inquiry. I need some additional time to gather all the necessary information before providing a comprehensive response. 日: お問い合わせいただき、ありがとうございます。十分な情報を収集してから、総合的な回答をお伝え…
英: Thank you for your inquiry. I will look into it and provide a response as soon as possible. 日: お問い合わせいただき、ありがとうございます。調査し、できるだけ早くご返答いたします。 中: 感谢您的咨询。我会尽快调查并提供答复。 <><><> …
英: Thank you for sharing your thoughts on [topic]. I will carefully consider the information provided. 日: [トピック]についてのご意見を共有いただき、ありがとうございます。提供いただいた情報を慎重に考慮いたします。 中: 感谢您对于[主题]…
英: I wholeheartedly agree with the views expressed regarding [topic]. From my perspective, [clearly state your supporting viewpoint]. 日: [トピック]に関する述べられた意見に全面的に同意します。私の視点からは、[はっきりと賛成意見を述べま…
英: I respectfully disagree with the views expressed regarding [topic]. In my opinion, [clearly state your opposing viewpoint]. 日: [トピック]に関する述べられた意見に対しては敬意を持って反対意見を述べます。私の意見では、[はっきりと反対意…
英: I would like to propose an alternative perspective on [topic]. In my view, [provide your alternative viewpoint]. 日: [トピック]について、異なる視点を提案したいと思います。私の見解では、[自身の異なる視点を提供します]。 中: 我想就[主…
英: While I understand and appreciate the points you have raised, I would like to express partial agreement with some aspects of your argument. 日: お伝えいただいたポイントを理解し、評価しておりますが、一部の点においては同意できる部分が…
英: I would like to offer a different perspective on [topic] while maintaining a positive and respectful tone. It is important to have diverse viewpoints, and I believe this alternative viewpoint could contribute to a well-rounded discuss…
英: I wanted to express that I have a different perspective on [topic]. I believe we may have some differing opinions and it would be beneficial to discuss and find common ground. 日: [トピック]について、私は異なる見解を持っていることを…
英: I understand that you are quite busy, but I would greatly appreciate it if you could give some priority to this request. 日: お忙しいことと存じますが、この依頼に対して何か優先していただけると大変ありがたいです。 中: 我知道您很忙,但…
英: Thank you for your inquiry regarding [specific topic]. I would be happy to provide you with the requested information. [Provide the relevant details and address any specific questions asked.] 日: [特定のトピック]に関するお問い合わせ…
英: I am writing to inquire about [specific topic]. I would appreciate any information or assistance you can provide. 日: [特定のトピック]についてお問い合わせいたします。いただける情報やご支援を大変ありがたく思います。 中: 我写信是想了…
英: Thank you for your interest in [topic]. I have attached additional information that I believe will be helpful to you. 日: [トピック]にご関心をお持ちいただき、ありがとうございます。お役に立つと思われる追加情報を添付いたしました。 中:…
英: I would greatly appreciate it if you could provide any additional information on [specific topic]. I am particularly interested in [specific aspect]. 日: [特定のトピック]に関する追加情報をいただけると大変ありがたいです。特に、[特定の…
英: The information I provided was sourced from [source]. It is a reputable and reliable [describe the type of source, e.g., research study, official report, etc.]. 日: 提供した情報の出典は、[出典]です。信頼性の高い、信頼できる[出典の種…
英: I would like to inquire about the source of the information you provided. Could you please let me know where you obtained it? 日: 提供いただいた情報の出所についてお伺いしたく存じます。どちらで入手されたか教えていただけますか? 中: …
英: Attached to this email, you will find the requested information. Please let me know if you need any further assistance. 日: このメールに添付して、ご希望の情報をお送りしています。もし何か追加のご要件がありましたらお知らせください。 中…
英: I kindly request you to send me the requested information at your earliest convenience. 日: お手数をおかけしますが、お早めに必要な情報を送っていただけませんか。 中: 请您尽快将所需的信息发送给我,不胜感激。 <><><> 英: Could you plea…
英: The meeting will be held at [location]. It is located [provide specific directions or landmarks]. 日: 面談は、[場所]で行われます。[具体的な道順や目印]に位置しています。 中: 面谈将在[地点]进行。它位于[提供具体的方向或地标]。 <><><> …