楽々ビジネス英語・中国語

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】株主総会開催の通知

英: We will have a shareholder meeting on March 30.

日: 3月30日に当社は株主総会を開催致します。

中: 我们将于3月30日召开股东大会。

 

英: I would like to inform you that we will have a shareholder meeting.

日: 株主総会のお知らせがございましてメールを致しました。

中: 我想通知你,我们将召开股东大会。

 

英: We will have a shareholder meeting in the meeting room on the 8th floor of our company.

日: 当社8階の会議室にて株主総会を開催致します。

中: 我们将在公司8楼的会议室举行股东大会。

 

英: The shareholder meeting will start at 14:00 PM.

日: 14時から株主総会を開催致します。

中: 股东大会将于下午14:00开始。

 

英: You can attend with your company members.

日: 株主総会にはお連れ様の出席も可能です。

中: 您可以与公司成员一起参加。

 

英: The meeting room for the shareholder meeting is wide enough to sit in.

日: 株主総会会場は広いので座席は十分にございます。

中: 股东大会的会议室足够宽敞。

 

英: The venue for shareholder meetings locates 8F of our company.

日: 株主総会会場は当社の8階です。

中: 股东大会的地点位于我们公司的8楼。

 

英: I will send a letter for details.

日: 後ほど詳しくは書面でお送り致します。

中: 我会致函详细。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】サーバーメンテナンスの通知

英: We will have the maintenance of the server from 8 PM on 1 April.

日: わが社は4月1日の夜8時よりサーバーメンテナンスに入ります。

中: 我们将从4月1日晚上8点开始对服务器进行维护。

 

英: We have server maintenance once a month.

日: わが社のサーバーメンテナンスは月に一回です。

中: 我们每月进行一次服务器维护。

 

英: We have to have server maintenance twice a month.

日: 我が社のサーバーは二月に一回、メンテナンスをしなければなりません。

中: 我们必须每月进行两次服务器维护。

 

英: Please let PPP, Inc. know we will have server maintenance.

日: 我が社のサーバーがメンテナンスに入ることをPPP社に知らせてください。

中: 请让PPP,Inc.知道我们将进行服务器维护。

 

英: The server maintenance will take about 8 hours.

日: サーバーのメンテナンスにはおよそ8時間ほどかかります。

中: 服务器维护大约需要8个小时。

 

英: Our IT department will check the server.

日: サーバーのメンテナンスはIT部門が担当します。

中: 我们的IT部门将检查服务器。

 

英: The server maintenance will end as scheduled.

日: サーバーのメンテナンスは予定通り終わる予定です。

中: 服务器维护将如期结束。

 

英: However, sometimes it passes an estimated time.

日: しかし予定の時間を過ぎることもあります。

中: 但是,有时它会经过一段估计的时间。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】ウェブサイトリニューアルの通知

英: I would like to inform you that we have our website renewal.

日: 本日は当社のウェブサイトのリニューアルについてお知らせがあります。

中: 我想通知您,我们已经更新了我们的网站。

 

英: From 1 April our website will be renewed.

日: 4月1日に当社ウェブサイトはリニューアルオープンいたします。

中: 从4月1日起,我们的网站将被更新。

 

英: We have been running our website since 2001.

日: 弊社がウェブサイトの運営をはじめたのが2001年でございます。

中: 我们从2001年开始运营我们的网站。

 

英: Our new website is designed for interactive communication with our customers.

日: 当社の新しいウェブサイトでは顧客と双方向なコミュニケーションが取れます。

中: 我们的新网站旨在与客户进行互动交流。

 

英: Our website is in good repute for amusement.

日: 弊社のウェブサイトは楽しいと評判です。

中: 我们的网站很受娱乐。

 

英: We had a lot of difficulties till the renewal of our website.

日: ウェブサイトのリニューアルオープンまでは大変苦労いたしました。

中: 在更新我们的网站之前,我们遇到了很多困难。

 

英: We are happy with our website being renewed.

日: ウェブサイトを新しくしてほんとうによかったと思います。

中: 我们对网站的更新感到满意。

 

英: Our IT experts renewed our website.

日: ウェブサイトのリニューアルはIT専門部署が行いました。

中: 我们的IT专家更新了我们的网站。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】メールアドレス変更の通知

英: Our email address will change due to the merger with PP company.

日: わが社はPP社との合併のため、メールアドレスが変わります。

中: 因为我司与PP公司合并,邮箱地址变更。

 

英: Our email address will change due to a merger with PP company next month.

日: 来月のPP社との合併によりわが社のメールアドレスが変更になります。

中: 因为下个月与PP公司合并,我们公司的邮箱地址变更。

 

英: Our email address will change from August.

日: わが社のメールアドレスが8月より変更になります。

中: 我司的邮箱地址从8月开始变更。

 

英: We will stop our server due to a change of our email address.

日: わが社のアドレスが変更になりますため、システムが一時ストップします。

中: 因为我司邮箱地址变更,系统暂时停止。

 

英: We will stop our server system for a change of email address.

日: アドレス変更のためサーバーを一時ダウンさせます。

中: 因为邮箱地址的变更,暂停服务器。

 

英:  Our email address will be changed to the .com domain due to a merger with a U.S company.

日: わが社のアドレスは米企業との合併によりドメインが.comに変わります。

中: 我们公司的地址因为和美国企业的合并域名变成.com。

 

英: Our email address will be changed to .biz due to a merger with P company.

日: わが社とP社の合併によりドメインは.biz となります。

中: 由于我公司和P公司的合并,域名变成.biz。

 

英: It was difficult to get our domain.

日: ドメイン取得は至難の業でした。

中: 取得域名是非常困难的。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】閉店、事業撤退、廃業の通知

英: I have very sad news today.

日: 本日は非常に残念なお知らせがあります。

中: 我今天有一个非常遗憾的消息要告诉您。

 

英: Our store will close on 30 June.

日: 当店は6月30日をもって閉店することになりました。

中: 我们的商店决定6月30日闭店。

 

英: Unexpectedly, we will close down next month.

日: 私としては不本意なのですが、当社は来月一杯で廃業することになりました。

中: 虽然这并不是我的本意,我们公司下个月就要停业了。

 

英: We will withdraw from our main brand XXXXX.

日: 当社は主力ブランドでありますXXXXXから撤退する運びとなりました。

中: 我司将撤出主力品牌XXXXX。

 

英: In spite of ZZZZZ is our main brand, the relationship with a new factory in China went awkward.

日: ZZZZZは当社の主力ブランドではあったのですが、新しい中国の工場との関係がうまくいきませんでした。

中: 虽然ZZZZZ是我司的主要品牌,但是我们与生产ZZZZZ的中国新工厂的关系不好。

 

英: Our withdrawal from Japan is the order of our headquarters office in the U.S. We must comply with it.

日: 撤退はアメリカ本社からの命令ですのでどうすることもできません。

中: 撤出日本市场是美国总部的命令,我们也没有办法。

 

英: I want to repair ties with the factory in China and avoid withdrawal.

日: 工場との関係をなんとか修復し撤退は免れたいところです。

中: 想办法修复和工厂的关系,避免撤退。

 

英: We determined withdrawal from Cosmetics.

日: 当店は化粧品事業からの撤退を決めました。

中: 本店决定 撤出化妆品事业。

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】会社設立の通知

英: Thank you for your kind help and continuous support.

日: 部長様には前社同様、ご指導ご鞭撻をお願い申し上げます。

中: 感谢您的帮助和不断的支持。

 

英: I will have my own company.

日: この度私は会社を設立することになりました。

中: 这次,我将成立我个人的公司

 

英: We are in the same field industry, and I need your continuous help and support.

日: 前社と同じ業界ということで御社とも引き続きお取引をお願い申し上げます。

中: 因为和前公司是同一行业,所以希望能和贵公司继续合作。

 

英: My new company is located in Shibuya. Its circumstances are very good.

日: 新しい会社は渋谷のとても環境のいい場所にございます。

中: 新公司在涉谷一个环境很好的地方。

 

英: The new company is located within the walk distance from Shibuya station.

日: 新会社は渋谷駅より歩ける距離にあります。

中: 新公司位于涉谷站步行距离内。

 

英: I have dreamt of having a company in a nice place.

日: 環境のいいところに会社を設立するのが私の夢でありました。

中: 在环境好的地方设立公司是我的梦想。

 

英: Please feel free to drop in when you are near my company.

日: お近くにお寄りの際はお気軽にお立ち寄り頂きたいと存じます。

中: 当您在我公司附近时,请随时进入。

 

英: I will pick you up when you are near my company.

日: お近くにお寄りの際にはお迎えに上がります。

中: 当您路过我的公司时,请随时来拜访。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】海外支店、事務所新設の通知

英: I have information that our overseas branch will open.

日: 本日は弊社の海外支店開設についてのお知らせがあります。

中: 关于我司海外支店的开设我想通知您。

 

英: We will open our Hongkong branch from 1 July.

日: 弊社は7月1日より香港に支店をオープンいたします。

中: 我司于7月1日在香港开分店。

 

英: We are now under system construction for the HK branch opening.

日: 現在は香港支店開設のためのシステム工事を行っております。

中: 现在,因为开设了香港支店,系统正在施工。

 

英: We are preparing for our Singapore branch which will open on 1 July.

日: 来たる7月1日に弊社のシンガポール支店を開設予定でございます。

中: 我们正在为新加坡分公司做准备,该分公司将于7月1日开业。

 

英: Our Singapore branch faces Orchard Road.

日: 弊社のシンガポール支店はオーチャードロードに面しています。

中: 我们的新加坡分公司面向Orchard 路。

 

英: The lunchtime of the Osaka branch is from 13:00.

日: 大阪支店のお昼休みは午後1時からです。

中: 大阪分公司的午休时间从下午1点开始。

 

英: Our Osaka branch is located in Umeda.

日: 大阪支店は梅田という場所にあります。

中: 我们的大阪支店在梅田这个地方。

 

英: The easiest way to get to our Osaka branch is by taking a Limousine bus from Kansai international airport.

日: 大阪支店への行き方ですが、関西国際空港よりリムジンバスで向かうのがおすすめです。

中: 到我们大阪分公司最简单的方法是从关西国际机场乘豪华巴士。

 

<><><>