英:
I hope this email finds you well. I wanted to inform you that there has been a last-minute change in the schedule for our upcoming meeting. The new meeting time is [new time]. I apologize for the inconvenience caused, and I appreciate your flexibility in accommodating this change.
日:
ご機嫌いかがですか。急な変更となりますが、お知らせいたします。今後の会議の予定が直前で変更となりました。新しい会議の時間は、[新しい時間]です。ご迷惑をおかけし、誠に申し訳ございません。この変更に柔軟に対応いただけますと幸いです。
中:
希望这封邮件找到您时一切顺利。我想通知您我们即将举行的会议的日程发生了最后一刻的变更。新的会议时间是[新时间]。对于给您造成的不便,我深表歉意,并感谢您对此变更的灵活配合。
英:
Just a quick update regarding the meeting schedule. Due to unforeseen circumstances, we need to make a change to the meeting time. The new schedule is [new time]. I apologize for any inconvenience caused and appreciate your understanding.
日:
会議のスケジュールに関するご連絡です。予期せぬ事態により、会議の時間を変更する必要が生じました。新しい予定は、[新しい時間]です。ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。ご理解いただけますと幸いです。
中:
关于会议日程的最新更新,由于意外情况,我们需要对会议时间进行调整。新的日程安排是[新时间]。对于造成的任何不便,我深感抱歉,并感谢您的理解。
英:
I wanted to touch base about the last-minute schedule change for the meeting. Unfortunately, we need to reschedule the meeting to [new time] due to unexpected circumstances. I apologize for any inconvenience caused and appreciate your cooperation in adjusting your schedule accordingly.
日:
会議直前のスケジュール変更について連絡をさせていただきたく思います。残念ながら、予期せぬ事情により、会議を[新しい時間]に再調整する必要があります。ご迷惑をおかけし、申し訳ございません。ご都合の調整にご協力いただけますと幸いです。
中:
我想就会议最后的日程变更与您进行沟通。遗憾的是,由于意外情况,我们需要将会议调整到[新时间]。对于造成的不便,我深感抱歉,并感谢您根据调整您的日程安排予以配合。
<><><>