楽々ビジネス英語+TOEIC対策

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

HSK5級学習

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180020j:plain

 

 

 北京大学HSK学習プログラムです。よく出来ているのでご紹介します。

(当然ですよね。北京大学の公式プログラムですから・・・笑)


Chinese HSK 5 week 4 lesson 17

youtu.be

[音乐] 大家好,我是金老师。 上次课我们介绍了汉语实词中的名词、 动词和形容词的主要语法功能。 这节课我们来讲一讲关于汉语虚词的一些基本知识。 首先,什么是虚词呢? 顾名思义,虚词就是指词语本身没有完整意义, 但有语法意义或功能意义的词。 汉语中的虚词大概有 1000 个左右。 听起来不是那么多,但是它在汉语当中非常重要, 出现的频率很高。 比如大家熟悉的"的"这个字,几乎每个句子都会出现。 在 HSK 5 级样卷的第 99 题当中, 所给的 5 个词语,并没有虚词。 但是我们在写作的时候,却几乎每一句话都是离不开虚词的。 汉语当中主要有哪些虚词呢? 汉语中的虚词主要有介词、 连词、 助词,这样三类。 介词比如说:在、 于、 从、 为了、 根据。 连词比如说:和、 跟、 既、 又、 因为、 所以。 助词比如说:的、 地、 得、 着、 了、 过、 吧。 好,那么介词有什么特点呢? 介词最大的特点就是,它不能单说, 也不能单独做句子成分,它必须和一个别的词 比如名词、 代词、 形容词、 各种短语等等 来组成介词短语,然后才能使用。 我们来看几个例句。 王燕每天在图书馆看书。 这是介词后面跟名词。 老李对我点点头。 这是介词后面是代词。 那个人 由远而近,慢慢地走过来了。 这是介词后面是形容词。 周六上午我除了洗衣服,什么也没干。 这是介词后面跟动词短语。 介词在句子当中有什么作用呢? 介词虽然不能单独用,但是它在句子当中的作用很大。 它可以引出时间、 处所、 方向、 对象、 目的、 原因等等。 比如说, 我的自行车让王燕借走了。 这是引出对象。 你从哪儿买的这本书?这是引出处所。 老李从去年开始健身。 这是引出时间。 咱们为友谊干杯。 这是引出目的。 虚词的第二种是连词。 连词在句子当中有什么作用呢? 连词主要用来连接两个或者两个以上的词、 短语, 或者表现分句之间的某种逻辑关系。 好,下面我们来看几个例句。 王燕和李涛都会说英语。 "和"连接两个名词,和副词"都"配合使用。 这个网店主要经营家用电器以及各种电子产品。 这是连词连接两个短语。 因为天气不好,所以我们没有爬山。 这是连词表示因果关系。 与其麻烦别人,宁可自己辛苦一点儿。 这是表示选择关系。 好,虚词的第三种是助词。 汉语当中有哪些助词呢?汉语中的助词分为三类。 第一类是结构助词,比如说:的、 地、 得、 所、 给。 第二类是动态助词,比如说:了、 着、 过、 来着。 第三种是语气 助词,比如说:啊、 吧、 吗、 呢、 嘛、 了。 汉语当中的助词有什么特点呢? 有三个特点。 第一,这些助词都没有实际的意思, 只表示一定的语法意义。 第二, 所以它们都不能单独使用,必须跟词、 词组或句子一起用。 第三,它们在句子里面都读轻声。 好,请大家看一看下面的句子里面都用了什么助词。 这是一本介绍中国文化的书。 这是用了结构助词。 今天搬家,累得要死。 "得", 这里用的是结构助词。 最近我家买了一辆新车。 "了",这是动态助词。 好,我们再看几个例子。 你刚才说这个菜叫什么名字来着?这是什么助词啊? 这是动态助词。 他是你们班的汉语老师吗? 这里用了两个助词,"的"是结构助词,"吗"是语气助词。 要迟到了,咱们快走吧!这里也用了 两个助词,"了"是动态助词,"吧"是语气助词。 因为虚词本身的意义比较虚,用法 比较复杂,所以对外国人来说比较难,不太容易掌握。 希望大家通过我介绍的这些基本知识,先建立起虚词的概念, 然后在平时的学习当中,要加强练习。 这节课就讲到这儿,大家记得做后面的练习,谢谢大家! 再见! [空白_录音]

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。

フランス語、英語、日本語、中国語

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180020j:plain

 

最近、フランス語を忘れ始めていることに気がつきました。自分のフランス語を維持するために掲載を始めました。

 

仏:

Menace: La Corée du Nord a menacé de procéder à un essai nucléaire en réponse à l’intention des Nations Unis d’enquêter sur les violations des droits de l’Homme. 

 

英:

Threat: North Korea has threatened to conduct a nuclear test in response to a United Nations move towards a probe into the country's...

 

日:

脅威:北朝鮮は、国連が国の調査に向けて動き出したことに応じて、核実験を実施すると脅迫しました...

 

中:

威胁:朝鲜威胁要进行核试验,以回应联合国调查该国...



 

 

 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。

<Dinnerのお断り例文> 英語、日本語、中国語 例文

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180043j:plain

 

 

 

<Dinnerのお断り>

英:

Thank you very much for your invitation for dinner. However I am afraid that I don’t have time on Tuesday evening.

You have my humble apology.

 

日:

夕食へのご招待ありがとうございました。 しかし、火曜日の夜は時間の調整が難しいかと存じます。

大変申し訳ありません。

 

中:

非常感谢您的晚餐邀请。 不过我恐怕星期二晚上没有时间。

你有我谦卑的道歉。

 

 

 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。

<直前のミーティング・キャンセル例文> 英語、日本語、中国語 例文

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180043j:plain

 

 

 

<直前のミーティング・キャンセル>

英:

I am very sorry that I have to cancel the meeting since I can’t go to BIO Conference tomorrow.

I was wondering if you could provide your presentation materials by e-mail.

Best regards,

 

日:

明日はBIOカンファレンスに行けなくなり、残念ながら会議をキャンセルさせてください。

もし宜しければプレゼンテーション資料をメールで送っていただけませんか。

宜しくお願いします。

 

中:

很抱歉我明天不能去参加BIO Conference,不得不取消会议。

我想知道您是否可以通过电子邮件提供您的演示材料。

此致,

 

 

 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。

<会議のお礼とフォロー例文> 英語、日本語、中国語 例文

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180043j:plain

 

 

 

<会議のお礼とフォロー例文>

英:

Thank you for your time and insights today and from our conversations before.

 

As discussed, we agree that Xxxxx.  We have thus evolved a portion of our model to focus more on a 'Xxxxx' and on flexible working (Yyyyy).  Please find the deck attached for your information ...

 

We are working on both fundraising for the Xxxxx with VC/growth capital, and also partnering with global leaders in Xxxxx to invest and mentor the startups and scale-ups in the ecosystem.

 

Look forward to further dialogue.

 

Kind regards,



日:

本日は、お時間を頂き、素晴らしい洞察を頂きありがとうございました。

 

説明致しましたように、Xxxxx案に同意致します。 そこで、モデルの一部を進化させて、「Xxxxx」と柔軟な活動(Yyyyy)に重点を置きました。 資料を添付致しましたので、ご覧いただければ幸いです。

 

私たちは、XxxxxのVC/グロースキャピタルからの資金調達活動致しております。Xxxxxのグローバルリーダーと提携して、エコシステムのスタートアップとスケールアップに投資し、手動するよう取り組んでおります。

 

さらなる対話を楽しみにしています。

敬具、



中:

感谢您在今天以及我们之前的对话中抽出时间和见解。

 

正如所讨论的,我们同意 Xxxxx。 因此,我们改进了我们模型的一部分,以更多地关注“Xxxxx”和灵活工作(Yyyyy)。 请找到随附的甲板以供您参考...

 

我们正在通过风险投资/增长资本为 Xxxxx 筹款,并与 Xxxxx 的全球领导者合作,投资和指导生态系统中的初创企业和规模扩张。

 

期待进一步对话。

 

亲切的问候,

 

 

 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。

<投資会社へのサービスの紹介例文> 英語、日本語、中国語 例文

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180043j:plain

 

 

 

<投資会社へのサービスの紹介例文>

英:

Hi Aaaaa,

I’m Bbbbb, contacting you from Zzzzz, Inc.

As for my company, Zzzzz has been helping a number of Fortune 500 companies find new, breakthrough innovations emerging from universities. We have a network of PhD’s  from universities such as Harvard, Northwestern and UCLA. We help corporate R&D labs tap into the $100Bn of research performed globally at universities every year. Based on our client’s needs, we leverage a global network of PhD’s to source technologies developing at universities and start-ups spun out of academic research.

If you want to learn more about our company you can visit our website http:

We would appreciate it if you could spend 30 minutes of your time on a conference call with my senior manager.

Hope to hear from you.

Thanks,

 

日:

Aaaaa様

はじめまして。Zzzzz、Incからメールを差し上げます。

弊社、Zzzzzは、多くのFortune500企業が大学から生まれた新しい画期的なイノベーションを見つけるのを支援してきました。 ハーバード大学ノースウェスタン大学、カリフォルニア大学ロサンゼルス校などの大学の博士号のネットワークがあります。 私たちは、企業のR&Dラボが、大学で毎年世界中で行われている1,000億ドルの研究を活用できるよう支援しています。 クライアントのニーズに基づいて、研究者のグローバルネットワークを活用して、大学や学術研究から生まれた新興企業で開発されている技術をソーシングしています。

当社について詳細は、当社のWebサイトhttp:をご覧ください。

御社上級管理職との電話会議に30分お時間をいただければ幸いです。

返事を待っております。

宜しくお願い致します。

 

中:

亲爱的Aaaaa,

我是 Bbbbb,来自 Zzzzz, Inc. 与您联系。

至于我的公司,Zzzzz 一直在帮助许多财富 500 强公司找到来自大学的新的、突破性的创新。 我们拥有来自哈佛、西北大学和加州大学洛杉矶分校等大学的博士网络。 我们帮助企业研发实验室利用全球每年在大学进行的 1000 亿美元的研究。 根据客户的需求,我们利用全球博士网络来获取在大学和从学术研究中分离出来的初创企业开发的技术。

如果您想了解更多关于我们公司的信息,您可以访问我们的网站 http:

如果您能抽出 30 分钟的时间与我的高级经理进行电话会议,我们将不胜感激。

期待您的回复。

 

 

 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。

<会議のお礼とフォロー例文> 英語、日本語、中国語 例文

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180043j:plain

 

 

 

<会議のお礼とフォロー>

英:

It was an honor and pleasure speaking with you last week.  I am interested to know if you have spoken with your colleagues about the arrangement we discussed last week.

Sincerely,

 

日:

先週お会いでき光栄です。先週お話した合意について、御社内で会議はありましたでしょうか?

よろしくお願いいたします。

 

中:

上周与您交谈是一种荣幸和愉快。 我很想知道您是否与您的同事讨论过我们上周讨论的安排。

真挚地,

 

 

 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。