楽々ビジネス英語+TOEIC対策

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

中国語学習:「隔離」"Isolation"が、ケンブリッジ・ディクショナリーの2020年の言葉として選ばれた。

 中国語のニュース記事をご紹介します。

f:id:Xinsi:20201220071428j:plain

“隔离”获选《剑桥词典》2020年度词汇:

《剑桥词典》日前宣布,“隔离”成为其选出的2020年度词汇。 在此之前,《柯林斯词典》宣布“封锁”一词成为2020年度词汇,而《牛津英语词典》则表示, 2020年度词汇实在选不出来。 该词典的编辑们说,“隔离”在今年的搜索量中排名第三,但如果去掉“你好”和“词典”这类几乎每年都出现的词,“隔离”就跃居榜首。 根据《剑桥词典》的统计,“隔离”一词在3月18日至24日之间搜索量最大。 由于新冠疫情,各国在当时开始实施限制措施。《剑桥词典》称,在封锁期间,“隔离”有了新的含义,因此也有了新的定义。 《剑桥词典》中写道,疫情期间的“隔离”指的是“禁止人们离家或自由旅行的一段时间,这样人们就不会感染或传播疾病。”

 

内容:

「隔離」"Isolation"が、ケンブリッジ・ディクショナリーの2020年の言葉として選ばれた。


ケンブリッジ・ディクショナリー」は、先日「isolation」が2020年の言葉になったことを発表した。 これに先立ち、「コリンズ・ディクショナリー」は「封鎖」という言葉が2020年の言葉になると発表し、「オックスフォード・イングリッシュ・ディクショナリー」は2020年の言葉が実際には選択されていないと述べた。 辞書の編集者によると、今年は「隔離」が検索数で3位にランクインしたが、ほぼ毎年登場する「こんにちは」や「辞書」などの単語を削除すると、「隔離」がリストの一番上に登った。 「ケンブリッジ辞書」の統計によると、「隔離」という用語は3月18日から24日の間に最も検索されたという。 新型コロナの流行により、当時、各国は制限措置を実施し始めた。 ケンブリッジ辞書は、封鎖の間、「隔離」は新しい意味を持ち、したがって新しい定義を持っていたと述べた。 ケンブリッジ辞書によると、流行中の「隔離」とは、「人々が病気にかかったり広まったりしないように、家を出たり自由に旅行したりすることが禁止されている期間」を指す。

 

引用:

www.imandarinpod.com

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。