ビジネス英語・中国語:
海外の企業とのビジネスメールのやり取り、会議をする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。
【会議:話題に引き戻す】
英: I’m afraid we’ve strayed from the matter at hand.
日: 本題から逸れたようですね。
中: 恐怕我们已经偏离了手头的事情。
英: We’ve lost sight of the point here.
日: 本題から逸れています。
中: 我们忽略了这里的重点。
英: I think we’re steering off topic a bit on this.
日: 少し議題から逸れたようですね。
中: 我认为我们在这方面有点偏离主题。
英: Let’s stick to the task at hand, shall we?
日: 議題に戻りましょうか。
中: 让我们坚持手头的任务,好吗?
英: This matter is not related to today’s agenda.
日: この話は今日の議題と関係がないですね。
中: 这件事与今天的议程无关。
英: You ought to discuss this among yourselves at another time.
日: この話は別の場でお願いします。
中: 你们应该在另一个时间彼此讨论这个问题。
英: Let’s save this for another meeting.
日: これは別の場で話し合いましょう。
中: 让我们把它留到另一个会议上。
英: Let’s try to stay on topic, as other issues can be discussed another time.
日: 他の事項は別で話し合いをすることにして、この議題に関する話し合いをしましょう。
中: 让我们尽量保持主题,因为其他问题可以在其他时间讨论。
英: You will be free to discuss that amongst yourselves after the meeting.
日: このミーティングが終わったあと、それについては話し合ってください。
中: 会议结束后,你们可以自由地讨论这个问题。
英: This matter is not on today’s agenda, so let’s leave it for next time.
日: それについては今日の議題ではないので、次回また話しましょう。
中: 这件事不在今天的议程上,我们留到下次再说吧。
英: Let’s save this for another meeting.
日: それについては他のミーティングで話しましょう。
中: 让我们把它留到另一个会议上。
英: Getting back to the task at hand, I think we ought to prioritize cutting expenditure.
日: 議題に戻りますが、支出削減を優先事項とすべきではないでしょうか。
中: 回到手头的任务,我认为我们应该优先考虑削减开支。
英: Let’s address this at another time, as we have a strict schedule to adhere to.
日: スケジュール通り進めたいので、この話はまた別の時にしましょう。
中: 让我们改天再解决这个问题,因为我们有严格的时间表需要遵守。
<><><>