ビジネス英語・中国語:
海外、特に欧米・中国の企業との会議で参考になる英語と中国語の例文、表現をご紹介しています。
「急な用事や問題で会議を終える」
英: I’m afraid I have to leave now.
日: 恐縮ですが、会議を抜けなければなりません。
中: 恐怕我现在得走了。
英: I will have to break from this meeting in 30 minutes’ time as I have a prior appointment.
日: 先約がありますので、あと30分くらいで会議を抜けることになります。
中: 由于我有事先预约,我将不得不在 30 分钟后中断这次会议。
英: I apologize but I’m leaving early because I have another meeting at 4 pm.
日: 申し訳ありませんが、4時から他の会議がありますので、抜けさせて頂きます。
中: 我很抱歉,但我要提前离开,因为我下午 4 点还有另一个会议。
英: I’m afraid we’re going to have to cut this meeting short. I’ve just been informed of a problem that needs my immediate attention.
日: 早急な対応が必要な問題が発生していると連絡を受けたので、すみませんが、ミーティングを早めに終了させてください。
中: 恐怕我们将不得不缩短这次会议。我刚刚被告知一个需要我立即关注的问题。
英: I’m afraid we’ll have to end this meeting here. Let’s regroup and continue this discussion another time.
日: 申し訳ありませんが、ここでミーティングを終了とします。もう一度集まって、別途話し合いを続けたいと思います。
中: 恐怕我们不得不在这里结束这次会议。让我们重新组合,下次继续讨论。
英: I’m sorry but we will be unable to finish this discussion, as I have an urgent appointment to attend, so if possible let us continue this discussion at a later time.
日: 緊急の予定が入りましたので、最後まで議論ができなくなりました。すみませんが、この議論は後ほど続きをお願いします。
中: 很抱歉,我们将无法完成这次讨论,因为我有一个紧急约会要参加,所以如果可能的话,让我们稍后继续讨论。
中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。
翻訳:
日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。
コメント欄にご相談ください。お待ちしております。