ビジネス中国語:
海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。
「意見を主張」
英: Thank you for your review of my event report.
日: イベント報告をご覧頂き、ありがとうございました。
中: 感谢您审阅活动报告。
英: The webinar using avatars is one of the most effective promotions these days, and competitors also adopt it.
日: 昨今アバター・ウェビナーは最も効果的であり、競合他社も実施しているプロモーションです。
中: 最近阿凡达维纳是最有效果的,竞争公司也在进行宣传。
英: Some people say that it is a waste of money to seek ideas from the public and make an avatar.
日: アバターのアイデアを公募し、アバターを作るのは経費の無駄だと言うご意見を頂きました。
中: 我们公开征集虚拟形象的创意,得到了这样的意见:制作虚拟形象是浪费经费。
英: I really appreciate you for giving us the budget for this.
日: 経費を出していただいたことは感謝しております。
中: 感谢您出经费。
英: In fact, there are big differences in sales with or without a webinar using avatars.
日: 実際、アバター・ウェビナーの有る無しでは売り上げに大きな差が出ています。
中: 实际上,有没有阿凡达·维纳,销售额就会出现很大的差距。
英: Did you read my event report of XXXXX?
日: 先日のXXXXXのイベント報告をご覧頂けましたか?
中: 您看了前几天的XXXXX活动报告吗?
英: Thank you for your understanding that a webinar using avatars is not a waste of money.
日: アバター・ウェビナーは決して無駄ではなかったとご理解下さりありがとうございます。
中: 阿凡达 维纳绝对不是徒劳的,请您理解。
中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。
翻訳:
日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。
コメント欄にご相談ください。お待ちしております。