ビジネス中国語:
海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。
「請求ミスへのクレーム」
英: I ordered 2000 pcs of XXXXX on day/month.
日: ○月○日にXXXXXを2000個注文いたしました。
中: *月*日,我们订购了2000个XXXXX。
英: I purchased your products on day/month.
日: ○月○日に御社の製品を購入しました。
中: *月*日我们购买了贵公司的产品。
英: It seems the calculation of the invoice is wrong.
日: 請求書の計算が違うようです。
中: 发票的计算好像错了。
英: I think the unit price is wrong as our contract.
日: 契約時の単価と違うようです。
中: 我认为与合同的单价不符。
英: I think the unit price of the invoice is wrong as our contract.
日: 請求書を拝見していますが単価が違うようです。
中: 我认为发票的单价与合同不符。
英: I received the invoice but it seems the unit price is wrong.
日: 請求書を頂きましたが、単価が違っているように感じます。
中: 我收到发票了,但是单价不对。
英: I received the invoice but it seems the quantity of the order is wrong.
日: 請求書を受け取りましたが発注個数が違っているようです。
中: 我收到发票了,但是订购个数不对。
英: I think the amount of invoice is wrong as our contract.
日: 請求書の単価が契約と違います。
中: 发票的单价与合同不符。
中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。
翻訳:
日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。
コメント欄にご相談ください。お待ちしております。