楽々ビジネス英語+TOEIC対策

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:
Chopsticks have been an essential part of dining culture in many Asian countries for thousands of years. Originating in ancient China as early as the Shang dynasty, chopsticks were initially used for cooking, stirring, and serving food rather than as eating utensils. It wasn't until the Han dynasty that they became widely used for eating. The spread of chopsticks as dining utensils can be attributed to their efficiency in handling various types of dishes, especially those that require precision, such as picking up small pieces of food. Today, chopsticks are made from a variety of materials, including bamboo, wood, plastic, and metal. Each material offers a different experience in terms of grip, weight, and aesthetics. Despite their simple appearance, mastering the use of chopsticks can take some practice, reflecting a significant aspect of cultural heritage and dining etiquette in countries like China, Japan, Korea, and Vietnam.

 

問題と選択肢:
What was the original use of chopsticks in ancient China?

A) As weapons in warfare.
B) For cooking, stirring, and serving food.
C) For eating rice and noodles.
D) As a symbol of social status.

 

 

 

本文の日本語訳:
箸は、数千年にわたり多くのアジア諸国の食文化に欠かせない一部となっています。商王朝の時代の中国に起源を持ち、箸は初めて調理、かき混ぜ、食べ物の提供のために使われ、食器としてではありませんでした。それが食べ物を摂取するために広く使われ始めたのは、漢の時代になってからです。様々なタイプの料理、特に小さな食べ物をつまむなど、正確さを要求される料理を扱う効率性から、食事用具としての箸の普及が見られます。今日では、箸は竹、木、プラスチック、金属を含む様々な材料で作られています。各材料は、グリップ、重さ、美観の面で異なる体験を提供します。そのシンプルな外見にも関わらず、箸の使用法を習得することは練習を要し、中国、日本、韓国、ベトナムなどの国々の文化遺産や食事のエチケットの重要な側面を反映しています。

 

解答と説明:
B) For cooking, stirring, and serving food.

解答Bが正しいです。本文によると、箸は古代中国で最初は調理、かき混ぜ、食べ物の提供のために使われていたと記述されています。選択肢A(戦争での武器として)、C(米や麺を食べるために)、D(社会的地位の象徴として)は、本文の情報に基づいていません。したがって、箸の元々の用途に関しては、調理、かき混ぜ、提供のためであったと結論付けることができます。

 

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:
Silk, a natural fiber known for its luster and softness, has been valued for thousands of years. Originating from China, silk production involves a detailed process of cultivating silkworms and harvesting their cocoons. The silkworms are fed exclusively on mulberry leaves, which contribute to the fiber's unique quality. After the cocoons are harvested, they are boiled to extract the silk threads, which can then be spun into fabric. Due to its complex production process and the labor involved, silk has historically been associated with luxury and exclusivity. Today, it continues to be a highly sought-after material in the fashion industry, used in everything from high-end apparel to luxurious home furnishings.

 

問題と選択肢:
What contributes to the unique quality of silk?

A) The exclusive use of mulberry leaves as food for silkworms.
B) The boiling of cocoons to extract threads.
C) The spinning process of the threads into fabric.
D) The historical association of silk with luxury.

 

 

 

本文の日本語訳:
絹は、その光沢と柔らかさで知られる天然繊維で、何千年もの間価値を持ち続けています。中国から始まった絹の生産は、カイコの飼育とその繭の収穫を伴う詳細なプロセスを含みます。カイコは、繊維のユニークな品質に貢献するクワの葉だけを食べます。繭が収穫された後、絹糸を抽出するために繭を沸騰させ、その後、繊維を紡ぐことができます。複雑な生産プロセスと関わる労働のため、絹は歴史的に贅沢と排他性と関連付けられてきました。今日でも、高級アパレルから豪華な家庭用品に至るまで、ファッション業界で非常に求められている素材です。

 

解答と説明:
A) The exclusive use of mulberry leaves as food for silkworms.

解答Aが正しいです。絹のユニークな品質に寄与する主な要因は、カイコがクワの葉だけを食べることによります。この特定の食事は、絹の生産において重要な役割を果たし、その独特の特性と品質を形成します。選択肢B(繭を沸騰させて糸を抽出すること)とC(糸を紡いで布にするプロセス)は、絹の生産過程の重要なステップですが、繊維のユニークな品質に直接寄与するわけではありません。選択肢D(絹が歴史的に贅沢と関連付けられていること)も、その品質には直接関係ありません。したがって、絹の品質に最も影響を与えるのは、カイコが食べるクワの葉の専用使用です。

 

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:
Photosynthesis is a fundamental process by which plants, algae, and some bacteria convert carbon dioxide and water into sugars and oxygen using sunlight. This biochemical process takes place in the chloroplasts, containing chlorophyll, which gives plants their green color. The light-dependent reactions occur within the thylakoid membranes of the chloroplasts, where sunlight is converted into chemical energy. Subsequently, the light-independent reactions, also known as the Calvin cycle, use this energy to synthesize glucose from carbon dioxide and water. Photosynthesis not only provides the primary energy source for nearly all life on Earth but also plays a crucial role in regulating the planet's atmosphere by absorbing carbon dioxide, a greenhouse gas.

 

問題と選択肢:
What role does chlorophyll play in photosynthesis?

A) It converts sugars into oxygen.
B) It absorbs sunlight.
C) It synthesizes glucose directly.
D) It regulates the Earth's atmosphere.

 

 

 

本文の日本語訳:
光合成は、植物、藻類、およびいくつかの細菌が、日光を使用して二酸化炭素と水を糖と酸素に変換する基本的なプロセスです。この生化学的プロセスは、植物に緑色を与えるクロロフィルを含むクロロプラスト内で行われます。光依存的反応はクロロプラストのチラコイド膜内で起こり、ここで日光が化学エネルギーに変換されます。その後、光非依存的反応、別名カルビン回路は、このエネルギーを使用して二酸化炭素と水からグルコースを合成します。光合成は、地球上のほぼすべての生命の主要なエネルギー源を提供するだけでなく、温室効果ガスである二酸化炭素を吸収することによって、惑星の大気を調節する上で重要な役割を果たします。

 

解答と説明:
B) It absorbs sunlight.

解答Bが正しいです。クロロフィルの役割は、光合成の過程で日光を吸収することにあります。これは、太陽光を化学エネルギーに変換する光依存的反応の開始点となる重要な機能です。選択肢A(糖を酸素に変換する)、C(直接グルコースを合成する)、およびD(地球の大気を調節する)は、クロロフィルの直接の機能ではありません。したがって、光合成におけるクロロフィルの主な役割は日光を吸収することであり、これが植物が光合成を行い、エネルギーを生み出す基礎となっています。

 

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:
The Solar System, a vast expanse centered around the Sun, comprises eight planets, including Earth, each following its unique orbital path. Mercury, the closest planet to the Sun, completes an orbit in just 88 days, while Neptune, the furthest, takes approximately 165 Earth years. Among these celestial bodies, Jupiter stands out as the largest, with a mass more than twice that of all the other planets combined. The Solar System also hosts a variety of other objects, such as dwarf planets, moons, comets, and asteroids, which together with the planets, form a complex ecosystem. The Kuiper Belt and the Oort Cloud are among the regions beyond Neptune that contain many of these smaller objects, hinting at the Solar System's vast and unexplored frontiers.

 

問題と選択肢:
Which planet is mentioned as completing its orbit around the Sun the quickest?

A) Earth
B) Mercury
C) Jupiter
D) Neptune

 

 

 

本文の日本語訳:
太陽を中心に広がる広大な宇宙空間である太陽系は、地球を含む8つの惑星を有し、それぞれがユニークな軌道を辿っています。太陽に最も近い水星は、たった88日で軌道を一周し、最も遠い海王星は約165地球年かかります。これらの天体の中で、木星は最大の惑星であり、他のすべての惑星の質量を合わせたものよりも2倍以上の質量を持っています。太陽系には、矮惑星、衛星、彗星、小惑星など、さまざまな他の天体も存在し、これらは惑星と共に複雑なエコシステムを形成しています。海王星を越える領域にあるカイパーベルトオールトの雲などは、これらの小さな天体が多数含まれる地域であり、太陽系の広大で未探索のフロンティアを示唆しています。

 

解答と説明:
B) Mercury

解答Bが正しいです。本文には「太陽に最も近い水星は、たった88日で軌道を一周し」と述べられており、これは水星が太陽の周りを最も速く回る惑星であることを示しています。選択肢Aの地球、Cの木星、Dの海王星は、それぞれ水星よりも長い周期で太陽の周りを回っています。したがって、最も速くその軌道を完了する惑星として水星が挙げられることが正解の根拠となります。

 

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:
Australia, known for its diverse landscapes ranging from the arid Outback to lush rainforests, is also home to unique wildlife and vibrant cities. Its economy is robust, fueled by sectors such as mining, agriculture, and tourism. The Great Barrier Reef, one of the country's most famous natural attractions, draws visitors from around the globe. However, environmental challenges, including climate change and habitat destruction, pose threats to Australia's natural wonders. The country's indigenous cultures, rich in history and tradition, continue to play a significant role in its identity. Efforts to reconcile with indigenous communities and preserve their heritage are ongoing. As Australia looks to the future, it balances economic growth with the need to protect its natural environment and cultural heritage.

 

問題と選択肢:
What is one of the major challenges facing Australia, as mentioned in the passage?

A) The decline in the mining sector
B) The impact of climate change on its environment
C) Decreasing tourism to the Great Barrier Reef
D) Loss of interest in preserving indigenous cultures

 

 

 

本文の日本語訳:
乾燥したアウトバックから豊かな熱帯雨林に至るまで、多様な風景で知られるオーストラリアは、ユニークな野生動物と活気に満ちた都市の故郷でもあります。その経済は、鉱業、農業、観光などのセクターに支えられており、堅調です。国内で最も有名な自然の魅力の一つであるグレートバリアリーフは、世界中から訪れる人々を引き付けています。しかし、気候変動や生息地の破壊を含む環境問題は、オーストラリアの自然の驚異に脅威をもたらしています。豊かな歴史と伝統を持つ国の先住民文化は、引き続きそのアイデンティティにおいて重要な役割を果たしています。先住民コミュニティとの和解とその遺産の保存への努力が続けられています。オーストラリアが将来に目を向ける際には、経済成長と自然環境及び文化遺産の保護の必要性とのバランスを取ることが求められています。

 

解答と説明:
B) The impact of climate change on its environment

解答Bが正しいです。本文では、オーストラリアが直面している主要な課題の一つとして「気候変動や生息地の破壊」が挙げられており、これらが国の自然の驚異に脅威をもたらしていることが述べられています。選択肢A、C、Dは本文中で直接的な課題としては言及されていません。したがって、気候変動が環境に与える影響がオーストラリアが直面している主要な課題の一つであるということが適切な解答となります。

 

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:
The resurgence of board games in the digital age has been remarkable. Once considered relics of a pre-digital era, these games are now celebrated for encouraging social interaction in a way that online games often cannot. Families and friends gather around tables, leaving their electronic devices aside, to engage in strategic thinking, creativity, and face-to-face communication. Board game cafes, offering a wide array of games along with food and drinks, have become popular urban hangouts. These establishments provide a cozy atmosphere where people of all ages can discover new games, enjoy the classics, and reconnect with one another. The trend underscores a growing desire for tangible experiences and personal connections in today's fast-paced digital world.

 

問題と選択肢:
According to the passage, what is one reason for the popularity of board games in the digital age?

A) They offer a competitive edge over video games.
B) They provide opportunities for social interaction.
C) They are more affordable than digital entertainment options.
D) They require less time to play than online games.

 

 

 

本文の日本語訳:
デジタル時代におけるボードゲームの復活は注目に値します。かつてデジタル以前の時代の遺物と見なされていたこれらのゲームは、オンラインゲームがしばしばできない方法で社会的交流を促進するために今では称賛されています。家族や友人は、戦略的思考、創造性、および対面コミュニケーションに従事するために、電子機器を脇に置いてテーブルを囲みます。食事や飲み物と一緒に幅広いゲームを提供するボードゲームカフェは、人気のある都市の集まり場となっています。これらの施設は、あらゆる年齢の人々が新しいゲームを発見し、クラシックを楽しみ、互いに再接続できる居心地の良い雰囲気を提供します。この傾向は、今日の速いペースのデジタル世界において、具体的な体験と個人的な繋がりへの成長する願望を強調しています。

 

解答と説明:
B) They provide opportunities for social interaction.

解答としてBが適切です。本文は、ボードゲームが社会的交流を促進することを称賛している点を強調しています。オンラインゲームと比べて、家族や友人が集まり、直接コミュニケーションを取りながら遊べるという特性がボードゲームの人気の一因であると述べています。この情報から、社会的交流の機会を提供することが、デジタル時代におけるボードゲームの人気の理由の一つであることが理解できます。他の選択肢は本文で直接触れられていない内容です。

 

【楽々ビジネス英語】TOEIC対策 読解

ChatGPTを使って、TOEIC問題集を作成しました。

 

英文本文:

In recent years, the trend of urban gardening has taken root in cities around the globe. With limited space for traditional farming, innovative solutions have emerged, allowing city dwellers to cultivate their own vegetables. Rooftop gardens and vertical farming have become popular methods to overcome the challenge of limited space. These practices not only provide fresh produce to urban families but also contribute to the reduction of carbon footprint by decreasing the need for transportation and packaging. Furthermore, urban gardening fosters a sense of community among participants, as they share knowledge and resources. As a result, this movement is not only transforming unused spaces into green havens but also promoting sustainable living in urban environments.

 

問題と選択肢:

What is the main benefit of urban gardening according to the passage?

A) It creates job opportunities in cities.

B) It increases the availability of fresh vegetables for city residents.

C) It leads to the development of new agricultural technologies.

D) It enhances recreational spaces in urban areas.

 

 

 

本文の日本語訳:

近年、都市部における都市型ガーデニングの流行が全世界で根付いています。伝統的な農業に必要なスペースが限られているため、都市の住民が自分たちの野菜を栽培できる革新的な解決策が現れました。屋上庭園や垂直農法は、限られたスペースの課題を克服するための人気の方法となっています。これらの実践は、都市の家族に新鮮な生産物を提供するだけでなく、輸送や包装の必要性を減らすことで炭素足跡の削減にも貢献しています。さらに、都市型ガーデニングは、参加者の間で知識やリソースを共有することで、コミュニティ意識を育みます。その結果、この運動は未使用のスペースを緑豊かな楽園に変えるだけでなく、都市環境での持続可能な生活を促進しています。

 

解答と説明:

B) It increases the availability of fresh vegetables for city residents.

説明: 本文では、都市型ガーデニングが都市の家族に新鮮な生産物を提供し、それによって炭素足跡の削減にも貢献すると述べています。このことから、選択肢B「都市の住民にとって新鮮な野菜の入手可能性を高める」というのが、本文に基づく主な利点として最も適切であることが分かります。他の選択肢は本文で直接触れられていない内容です。