英: I’m afraid I didn’t quite catch that. Could you repeat what you just stated?
日: すみませんが聞き取れませんでした。もう一度お願いできますか?
中: 恐怕我没有完全理解这一点。你能重复一下你刚才说的吗?
英: I missed that. Could you say it again please?
日: 聞き逃しました。すみませんがもう一度お願いできますか?
中: 我错过了,没听到。请你再说一遍好吗?
I didn’t really get that. Could you tell me what it means in layman’s language?
日: よくわかりませんでした。素人でもわかるように説明いただけますか?
中: 我没有真正明白。你能告诉我用外行人的语言是什么意思吗?
英: Resolve could mean finish in a way that is to everybody’s satisfaction. What exactly do you mean by “he can resolve the issue by next week?
日: 「解決」とは皆が納得する形で収めるということになりますよ。「彼がこの件を来週までに解決する」とは、ズバリどういうことですか?
中: 解决可能意味着以每个人都满意的方式完成。 “他可以在下周解决问题?”这句话到底是什么意思?
英: Could you run that past me again?
日: もう一度説明していただけますか?
中: 你能再给我说明一遍吗?
英: I can’t see what you’re getting at. Could we have a few more details, please?
日: おっしゃっていることがよく理解できませんでした。もう少し詳細をお話いただけますか?
中: 我理解不了你在说什么。你们可以提供更多细节吗?
英: I’m not sure I fully understood what you meant when you said that.
日: おっしゃったことをよく理解できたか自信がありません。
中: 我不确定我是否完全理解你说这句话时的意思。
英: I’m sorry. I’m not sure I understood.
日: すみません。理解できたか自信がありません。
中: 抱歉。我不确定我是否理解。
英: The last page was interesting, but we moved through the material rather too quickly. Could you go over the last page again? I’d like to get a better sense of what it’s getting at.
日: 最後のページは興味深かったのですが、資料を駆け足で見てしまいましたね。もう一度最後のページをお願いできますか?もっとよく理解したいので。
中: 后一页很有趣,但我们浏览材料的速度太快了。你能再翻一遍最后一页吗?我想更好地了解它的含义。
英: Let me make sure I have this right. The accountant recommends putting off the launch by three months, and you agree with her?
日: 私の理解が正しいかどうか確認させてください。会計士は(事業の)立ち上げを3ヵ月遅らせることを勧めていて、あなたもそれに賛成しているということですね。
中: 让我确保我有这个权利。会计师建议推迟三个月发射,你同意吗?
<><><>