楽々ビジネス英語+TOEIC対策

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】閉店、事業撤退、廃業の通知

英: I have very sad news today.

日: 本日は非常に残念なお知らせがあります。

中: 我今天有一个非常遗憾的消息要告诉您。

 

英: Our store will close on 30 June.

日: 当店は6月30日をもって閉店することになりました。

中: 我们的商店决定6月30日闭店。

 

英: Unexpectedly, we will close down next month.

日: 私としては不本意なのですが、当社は来月一杯で廃業することになりました。

中: 虽然这并不是我的本意,我们公司下个月就要停业了。

 

英: We will withdraw from our main brand XXXXX.

日: 当社は主力ブランドでありますXXXXXから撤退する運びとなりました。

中: 我司将撤出主力品牌XXXXX。

 

英: In spite of ZZZZZ is our main brand, the relationship with a new factory in China went awkward.

日: ZZZZZは当社の主力ブランドではあったのですが、新しい中国の工場との関係がうまくいきませんでした。

中: 虽然ZZZZZ是我司的主要品牌,但是我们与生产ZZZZZ的中国新工厂的关系不好。

 

英: Our withdrawal from Japan is the order of our headquarters office in the U.S. We must comply with it.

日: 撤退はアメリカ本社からの命令ですのでどうすることもできません。

中: 撤出日本市场是美国总部的命令,我们也没有办法。

 

英: I want to repair ties with the factory in China and avoid withdrawal.

日: 工場との関係をなんとか修復し撤退は免れたいところです。

中: 想办法修复和工厂的关系,避免撤退。

 

英: We determined withdrawal from Cosmetics.

日: 当店は化粧品事業からの撤退を決めました。

中: 本店决定 撤出化妆品事业。

<><><>