ビジネス英語・中国語:
海外、特に欧米・中国の企業との会議で参考になる英語と中国語の例文、表現をご紹介しています。
「意見を言う」
英: I am sure that there are many people who are keen to get hold of this technology right now.
日: この技術を手に入れたいと思って居る人は多いと思います。
中: 我相信现在有很多人渴望掌握这项技术。
英: I believe it was a successful meeting but I’m still waiting for feedback from the client.
日: ミーティングは上手くいったと思いますが、まだクライアントからの返事待ちです。
中: 我相信这是一次成功的会议,但我仍在等待客户的反馈。
英: I think they also need to make their own effort to resolve that sort of situation.
日: 彼らもそういった状況を何とかする努力をすべきだと思います。
中: 我认为他们也需要自己努力解决这种情况。
英: When faced with such situations, I suppose delaying action is not such a bad option
日: そういった状況になったら、アクションを遅らせるのも悪くはないのかもしれません。
中: 面对这样的情况,我想拖延行动并不是一个糟糕的选择。
英: I guess the key point you need to remember is that the listener will not know much about your actual background.
日: 覚えておくべき点は、聞き手はあなたのバックグラウンド情報をあまり持っていないということでしょう。
中: 我想你需要记住的关键点是听众对你的实际背景知之甚少。
英: I assume that the battery is a really key and determining feature.
日: きっとバッテリーがそれを特徴づけるモノなのではないでしょうか。
中: 我认为电池是一个非常关键和决定性的功能。
英: In my opinion, we need to shift our approach to it in order to keep up with global trends.
日: 私の考えでは、世界のトレンドに着いて行くためにも、私達はアプローチを変える必要があると思います。
中: 在我看来,我们需要改变我们的方法以跟上全球趋势。
英: From my point of view, this was an opportunity to produce a very good result.
日: 思うに、これは非常に良い結果を得られるチャンスでした。
中: 在我看来,这是一个产生非常好的结果的机会。
中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。
翻訳:
日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。
コメント欄にご相談ください。お待ちしております。