楽々ビジネス英語+TOEIC対策

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

「数量不足、品違い、誤送へのクレームへの謝罪」 英語、日本語、中国語 例文

ビジネス中国語:

海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。

 

f:id:Xinsi:20201218180043j:plain

 

 

 

 

「数量不足、品違い、誤送へのクレームへの謝罪」 

 

英: The parcels were delivered to the company with a similar name near our company.

日: その荷物はブロック違いの似た名前の会社に届いたそうですね。

中: 这些包裹被送到我们公司附近一个名字相似的公司

 

英: So sorry about the quantity mistake of XXXXX on delivery (day/month).

日: ○月○日に納品頂いたXXXXXの個数が違っていた件、大変失礼致しました。

中: *月*日发送的XXXXX的个数错误,非常抱歉。

 

英: We are sorry that we sent you the wrong product.

日: 間違った商品を配送してしまい申し訳ありません。

中: 非常抱歉,我们发错了商品。



英: It seems the products were different on day/month's delivery.

日: ○月○日に納品した商品は違うものだったそうですね。

中: *月*日发过来的产品好像不一样。

 

英: We will do our best for the right delivery of our products.

日: その荷物が間違って届いた原因を現在調査中です。

中: 我们正在调查货物发错的原因。


英: We are sorry that we sent you the wrong sample.

日: 間違ったサンプルを送ってしまい申し訳ありません。

中: 非常抱歉,我们发错了样品。

 

英: We are sure the delivery tag was right.

日: たしかに配送伝票は間違っていませんでした。

中: 我们确信送货标签是对的。

 

英: We can't apologize again.

日: ほんとうにお詫びのしようがありません。

中: 真的非常抱歉。

 

英: We are sorry that we sent you the wrong product.

日: 間違った商品を配送してしまい申し訳ありません。

中: 非常抱歉我们发错了东西。

 


 

 

中国語会話

中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。

翻訳:

日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。

 

コメント欄にご相談ください。お待ちしております。