ビジネス中国語:
海外、特に中国の企業とのビジネスメールのやり取りをする際に参考になる英語と中国語の例文、表現、サンプルメールをご紹介しています。
「数量不足、品違い、誤送へのクレームへの謝罪」
英: The parcels were delivered to the company with a similar name near our company.
日: その荷物はブロック違いの似た名前の会社に届いたそうですね。
英: So sorry about the quantity mistake of XXXXX on delivery (day/month).
日: ○月○日に納品頂いたXXXXXの個数が違っていた件、大変失礼致しました。
中: *月*日发送的XXXXX的个数错误,非常抱歉。
英: We are sorry that we sent you the wrong product.
日: 間違った商品を配送してしまい申し訳ありません。
中: 非常抱歉,我们发错了商品。
英: It seems the products were different on day/month's delivery.
日: ○月○日に納品した商品は違うものだったそうですね。
中: *月*日发过来的产品好像不一样。
英: We will do our best for the right delivery of our products.
日: その荷物が間違って届いた原因を現在調査中です。
中: 我们正在调查货物发错的原因。
英: We are sorry that we sent you the wrong sample.
日: 間違ったサンプルを送ってしまい申し訳ありません。
中: 非常抱歉,我们发错了样品。
英: We are sure the delivery tag was right.
日: たしかに配送伝票は間違っていませんでした。
中: 我们确信送货标签是对的。
英: We can't apologize again.
日: ほんとうにお詫びのしようがありません。
中: 真的非常抱歉。
英: We are sorry that we sent you the wrong product.
日: 間違った商品を配送してしまい申し訳ありません。
中: 非常抱歉我们发错了东西。
中国人の先生(美人!)からSkypeやWeChatで中国語会話を学ぶことができます。先生は日系企業にお勤めで、営業・総務・秘書として経験を積まれています。日本語もとても上手で日本の文化と日本人への理解もあり、ひとつひとつのレッスンを丁寧に行ってくださると思います。
翻訳:
日本語文書の中国語への翻訳、添削のご相談も受け付けております。中国の若い世代のマーケティング、アピールできる広告のお役にたてます。
コメント欄にご相談ください。お待ちしております。