楽々ビジネス英語+TOEIC対策

実はビジネス英語・中国語は、日常会話より簡単です。 海外の企業とのメール、会議に必要な英語・中国語にはお決まりのパターンがあります。ご参考になる英語・中国語の例文、表現、サンプルメールなどをご紹介しています。あなたのキャリア・アップに役立てて頂ければ嬉しいです。

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】企業買収、合併の通知

英: Our company will merge with PPP, Inc. in HK and be named to MM, Inc.

日: このたび当社は香港のPPP社と合併しMM株式会社となります。

中: 这次,我司与香港的PPP公司合并,成为MM株式会社。

 

英: I would like to inform you that we will be merged with PPP, Inc. in HK.

日: このたび当社は香港のPPP社に吸収合併されることとなりました。

中: 本公司已被香港的PPT公司吸收合并。

 

英: We will merge PPP, Inc. in Hongkong.

日: 当社は来月香港PPP社を吸収合併することになりました。

中: 本公司从下个月开始被PPP公司吸收合并。

 

英: PPP, Inc. is the new cosmetics company mainly selling soaps.

日: PPP社は石けんをメインとした化粧品会社です。

中: PPP公司是主要生产肥皂的化妆品公司

 

英: We have know-hows about natural cosmetics, so we decided to merge with P company.

日: 当社は自然化粧品についてはノウハウがありますので、P社と合併を決意しました。

中: 我司在生产自然化妆品方便很有造诣,决定与P公司合并。

 

英: I will send an information letter later for details of the merger.

日: 合併の詳細については追って書面にてご連絡いたします。

中: 关心合并的详细内容,我会书面联系您。

 

英: We will merge with MM, Inc., a famous cosmetics company in Hongkong.

日: 当社は香港で大変有名な化粧品メーカーであるMM公司と合併いたします。

中: 我司与香港非常有名的化妆品品牌MM公司合并了。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】組織変更、人事異動の通知

英: I am writing to you about my personnel transfer.

日: 今日は私の人事異動のお知らせでメールいたしました。

中: 今天邮件联系您我的人事变动。

 

英: I will transfer to Hongkong in the near future.

日: このたび異動で香港に転勤になることになりました。

中: 因为这次的人事变动,我要去香港工作。

 

英:  I will transfer to the Hongkong office.

日: この度の人事異動で私は香港のオフィス勤務となりました。

中: 因为这次的人事变动,我要取香港办公室工作。

 

英: We have an internal change of organization, the sales department will be divided in two.

日: この度社内の組織変更があり、営業部は二つの部に分かれることになりました。

中: 这次,因为公司内部的组织变更,营业部分成了两部分

 

英: My sales department will change to Sales division I.

日: 私の所属する営業部は今後営業一部となります。

中: 我所属的营业部今后是营业一部。

 

英: The "Sales I division" will handle marketing.

日: 営業一部はマーケティングも担当致します。

中: 营业一部也担当市场营销工作。

 

英: Mr. KK will transfer from R&D to the Sales division.

日: KK氏は研究所から営業部に異動になります。

中: KK从研究所调到营业部。

 

英: Mr. O and Mr. M are from the Marketing division for a long time, and they will also be in charge of Sales.

日: O氏とM氏はもともとマーケティング部ですが営業も担当することになりました。

中: O和M原来是市场营销部的,今后将担当销售工作。

 

英: Our CEO will change to Tom starting next month.

日: わが社のCEOは来月からTomに変わります。

中: 我们公司的CEO从下个月开始变更为Tom.

 

英: Tom will serve a term of 4 years as a CEO.

日: TomのCEOとしての任期は4年です。

中: Tom作为CEO的任期是4年。

 

英: I have information about the change of our Sales supervisor.

日: わが社の営業部長変更のお知らせがあります。

中: 我想通知您 我司的营业部长变更了。

 

英: Our Marketing supervisor will change from 1 July.

日: 7月1日よりマーケティング部の部長が変わります。

中: 从7月1日开始,市场营销部的部长更换。

 

英: The Sales representative of your company will change from John to Bob.

日: 営業部の御社担当がジョンよりボブに変わります。

中: 贵司的营业担当由John变更为Bob.

 

英: Our new CEO will transfer from London.

日: 新しいCEOはロンドンより赴任いたします。

中: 新的CEO从伦敦过来赴任。

 

英: The new supervisor of the special assignment division is Mr. Aaaa.

日: 新しい特命係の部長はAaaaと申します。

中: 我是新特命的部长Aaaa。

 

英: The Sales representative of your company will change from 1 July.

日: 7月1日より営業部の御社担当が変わります。

中: 7月1日开始,营业部的贵社担当变更。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】オフィス移転の通知

英: I would like to notify you that we will move our office.

日: 弊社のオフィス移転についてのお知らせがございます。

中: 我想通知您我们公司搬家了。

 

英: We will move to our office from Shinjuku to Shibuya next month.

日: 来月弊社は現在の新宿から渋谷にオフィスを移転します。

中: 下个月开始,我们公司从新宿搬到涉谷。

 

英: We will move our office on 1 June.

日: 6月1日に弊社はオフィスを移転いたします。

中: 6月1日,我司办公室搬家。

 

英: Maybe you have already known, but I would like to inform you that we will move our office.

日: すでにご承知とは思いますが弊社はオフィスを移転いたします。

中: 想必您已经知道了,我司办公室搬家。

 

英: I will inform you of the details of our new office.

日: 移転先のオフィスの詳細は追ってご連絡いたします。

中: 我通知您我们新办公室的详细情况。

 

英: From 1 June, we will do a normal operation.

日: 6月1日からは通常の営業となります。

中: 6月1日开始正常营业。

 

英: Thank you for your understanding and support.

日: ご迷惑をおかけしますがよろしくお願い申し上げます。

中: 给您添麻烦了。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】不在通知

英: Mr. Aaaa is now on a business trip to Indonesia.

日: Aaaaははただいま出張でインドネシアに来ております。

中: Aaaa现在在印度尼西亚出差。

 

英: Thank you for your email. Ms. Aaaa is on a business trip to Indonesia.

日: せっかくメールを頂きましたがAaaaは出張でインドネシアにおります。

中: 感谢您的邮件,Aaaa因为出差人在印度尼西亚。

 

英: I will return to Japan on 10 June.

日: 帰国予定日は6月10日でございます。

中: 预定回国日是6月10日。

 

英: I am checking email in Indonesia, but it may be a possible late response.

日: 現地でメールはチェックいたしますが、お返事が遅れる可能性がございます。

中: 我可以在当地确认邮件,但是有可能回复延迟。

 

英: Mr. Aaaa will take your order instead of me.

日: Aaaaというものが私の出張中、代理で受注します。

中: Aaaa在我出差的时候,代理我接受订单。

 

英: Phones are welcome during my business trip.

日: 私の出張中に電話をかけていただいてもかまいません。

中: 我出差时您也可以给我打电话

 

英: I am checking email in Indonesia, but please remember the infrastructure is very bad there.

日: 私はインドネシアでメールをチェックしますが、現地はなにぶんインフラ事情が悪いことをご了承下さい。

中: 我虽然可以在印度尼西亚确认邮件,但是请您了解当地的基础设施情况不太好。

 

英: I am on a domestic business trip and check my intranet with my mobile.

日: 私は国内ですが出張に出ており、携帯で会社のメールをチェックできます。

中: 我在国内出差,正在用手机确认公司的邮件。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】臨時休業の通知

英: We will have a one day holiday on day/month.

日: 直前のお知らせで恐縮ですが◯月◯日は当社はお休みを頂きます。

中: 临时通知非常抱歉,我司将于*月*日休息。

 

英: We will take a temporary holiday on day/month.

日: 当社は○月○日に臨時休業をする予定です。

中: 本公司*月*日临时休息。

 

英: I will appreciate it if you notice your people in the related department.

日: 関連部署の皆様に当社の休業をお知らせいただけたら幸いです。

中: 如果您能向相关部门通知本公司的停业时间我将非常感谢。

 

英: We will have a temporary holiday for server maintenance.

日: 当社はサーバーメンテナンスのため臨時休業致します。

中: 本公司因服务器维护,临时停业。

 

英: We will close our office at 17:00 on day/month to prepare for moving.

日: 当社は引越し作業のため○月○日の17時にて業務終了致します。

中: 本公司因为搬家,*月*日17时停止营业。

 

英: We determined it because we estimated moving takes so much time.

日: 引越し作業が大幅に手間取ると判断したためです。

中: 因为我判断搬家工作会花费大量的时间。

 

英: From 17:00 on day/month, moving agent people come to our office.

日: 引越しは○月○日の17時過ぎから業者が入ります。

中: 搬家从*年*月的17点多开始,有业者介入。

 

英: As we already noticed, we will close our office at 16:00 for moving preparation.

日: お知らせしたとおり、引越し作業のために16時にて業務終了といたします。

中: 正如我通知的那样,因为搬家,16点开始停止营业。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】季節休業の通知(年末年始、夏休みなど)

英: We will have a holiday on December 25.

日: 弊社は12月25日にはクリスマス休暇を頂きます。

中: 我司从12月25日开始进入圣诞节休假。

 

英: Our year-end holidays are from Dec.29-Jan.3.

日: 弊社の年末年始休みは12月29日~1月3日です。

中: 我司年末年始的休息是12月29日~1月3日。

 

英: We will take year-end holidays from Dec.29-Jan.3.

日: 年始は1月1日~4日に当社はお休みを頂きます。

中: 年初的1月1日-1月4日我司休息。

 

英: We will not have year-end holidays.

日: 当社は年末年始のお休みはありません。

中: 我司年末年初不休息。

 

英: We are open 24/7 but will have a temporary holiday on Jan.7.

日: 弊社は年中無休ですが、1月7日に臨時休業を頂きます。

中: 我司一年不休息,但是1月7日临时休息一天。

 

英: We will not take summer holidays.

日: 弊社の盆休みは特にありません。

中: 我司没有盂兰盆节的休息。

 

英: We will not have summer holidays like some Japanese companies.

日: 日本企業のように弊社はとくに夏休みが決まっていません。

中: 我们不会像日本企业那样放暑假。

 

英: We don't have summer holidays, but our people at the plant take holidays.

日: 弊社は夏休みはありませんが、弊社の工場はお休みを頂きます。

中: 我司不放暑假,但是我司的工厂休息。

 

<><><>

【楽々ビジネス英語・中国語 | メール】担当者変更の通知

英:I would like to inform you that I will transfer to Aomori next month.

日:来月、私は青森に転勤する事になりました。

中:下个月,我被调到青森工作。

 

英:It will be very cold in winter in Aomori, but feel free to drop in if you are in Aomori.

日:青森支店は冬が厳しそうですが、お近くに来られた時はお寄り下さい。

中:青森支店很冷,如果您来到这附近的话,请过来看看。

 

英:My successor is Ms. OK.

日:私の後任はOKという女性になります。

中:我的后任是叫OK的女性。

 

英:Ms. OK is from a different field of industry. But she has done actual good performances in the sales division.

日:OKは業界が違いますが、長年営業畑で実績をあげて来た女性です。

中:OK女士来自不同的领域,但是在销售领域取得了很好的业绩。

 

英:I have been working with your company for three years.

日:私は御社を担当して三年になります。

中:我已经和贵司共事3年了。

 

英:I have been working with Mr. Lee since our branch is open.

日:Lee部長様には営業所がオープン以来大変お世話になりました。

中:我和Lee部长从营业所成立开始就一起共事。

 

英:I really appreciate Mr. MM for his kind support.

日:MM課長様にはお世話になり、大変感謝いたしております。

中:我颇受MM科长的照顾,非常感谢。

 

英:I will visit you with my successor Mr. NN next week.

日:来週、後任のNNと一緒にご挨拶に伺います。

中:下周,我会和后任的NN一起过去拜访。

 

<><><>